Translators work with translating written texts from one language to another. The main goal is to convey the original meaning in the best possible way. It’s important that a translator understands how to translate in the most expedient way, and that translations of for instance an annual report, require a completely different language than a user manual.
When translating fiction, the translator must understand the genre the book is written in, the language tone, and the style of the author. Genres are also presented differently in different countries, and it is necessary that a translator has the expertise to understand this.
My working languages are Norwegian, English, Swedish and Danish. I perform translations of these languages into English and Norwegian. I also translate from Nynorsk to Bokmål.
In addition to translating, I also do proofreading/editing, reviewing and localisation of both short and long texts.
I can translate all types of documents in many different areas, but my speciality is online gaming related documents and websites. I have worked in the online gaming industry for many years, and this has given a unique expertise in this area.
I have extensive experience in translating the following areas and types of texts/documents:
- online gaming (slots, slot machines, poker, table games, scratch cards, sports, casino, lotto)
- IT (information technology)
- marketing/market research
- press releases
- brochures and sales material
- course material
- advertising/public relations
- news articles/newsletters
I will only agree to take on projects if I’m confident I will be able to provide you with the best translation. Please do not hesitate to contact me if you are looking for a service which is not mentioned above. I am happy to offer a free consultation, and if I do not feel that I’m the best person for the job, I will give you my recommendation of what your next steps should be.
My main goal is to deliver good , cost-effective services and an accurate and precise final product in accordance with your requirements. It is important that you are 100% satisfied with the services received. You can therefore be sure that your translations are in good hands with me. I am honest and will always give recommendations based on what I believe is the best solution for you. If I think that someone else might be able to provide you with a better translation/service in regards to a project, I will make a recommendation accordingly.